|
|
HOME > R&D¼¾ÅÍ > ¼¼¹Ì³ª & ÇÐȸ |
|
Tenth Portsmouth Translation Conference
|
°ü¸®ÀÚ
|
2010-05-08 ¿ÀÈÄ 4:23:00, Á¶È¸ : 1030 |
Conference Theme: Translating Multimodalities Date: Saturday 6 November 2010 Place: Park Building, University of Portsmouth
Translation is usually about the printed word, but in today¡¯s multimodal environment translators must take account of other signifying elements too. Words may interact with still and moving images, diagrams, music, typography or page layout. Multimodal meaningmaking is deployed for promotional, political, expressive and informative purposes which must be understood and accounted for by technical translators, literary translators, copywriters, subtitlers, localisers and other language professionals. The organisers of the tenth annual Portsmouth Translation Conference invite contributions from translation and interpreting professionals and scholars on the challenges posed to translators by multimodality. Topics might include, but are by no means limited to:
•Image and text: advertising, visual communication •Technical writing, diagrams, layout and document design •Illustration, bindings, typography and paratexts •Comics, cartoons, graphic novels, intersemiotic translation •Song, opera and music in translation •(Poly)semiotic interferences and intertextualities •Written to be spoken; the audiomedial text •Performance, staging, movement; sign language interpreting •Subtitling, dubbing, surtitling, mise-en-scène, audiodescription •Translation, interpreting and non-verbal communication •Multimodal spaces: museums, tourist sites, the World Wide Web
Enquiries and/or abstracts of 300 words should be sent to Carol O¡¯Sullivan at carol.osullivan@port.ac.uk by 30 June 2010. Selected proceedings from the conference will be published.
|
|
|
|
|
|
|
|